Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

порочить честь

  • 1 působit újmu na cti

    České-ruský slovník > působit újmu na cti

  • 2 menoscabar buen nombre

    порочить доброе имя, порочить честь и достоинство

    El diccionario Español-ruso jurídico > menoscabar buen nombre

  • 3 discredit

    [dɪs'kredɪt]
    1) Общая лексика: дискредитация (such behaviour is a discredit to him - такое поведение позорит (дискредитирует) его), дискредитировать, лишение коммерческого кредита, не доверять (the report is discredited - этому сообщению не верят), подвергать сомнению, подрывать авторитет, подрывать доверие, позор, позорить (his behaviour discredits him with the public - его поведение дискредитирует его в глазах общества), позорное пятно, порочить, потеря авторитета, ронять, ставить под сомнение, утратить, лишение кредита, недоверие, сомнение, скомпрометировать, порочить честь
    4) Бухгалтерия: потерять доверие
    5) Дипломатический термин: выставлять в невыгодном свете
    6) Банковское дело: утратить кредит

    Универсальный англо-русский словарь > discredit

  • 4 menoscabar buen nombre

    гл.
    юр. порочить доброе имя, порочить честь и достоинство

    Испанско-русский универсальный словарь > menoscabar buen nombre

  • 5 denigrate the honour, dignity or business reputation of a person

    Универсальный англо-русский словарь > denigrate the honour, dignity or business reputation of a person

  • 6 discredit honor, dignity and business reputation

    Универсальный англо-русский словарь > discredit honor, dignity and business reputation

  • 7 porter atteinte à l'honneur et la considération

    гл.
    юр. порочить честь и достоинство (употр. реже во фр. яз.)

    Французско-русский универсальный словарь > porter atteinte à l'honneur et la considération

  • 8 лӱм

    Г. лӹм
    1. имя; личное название человека. Еҥлӱм имя человека; лӱмым пуаш назвать; нарекать; лӱмым вашталташ сменить имя.
    □ Чыла еҥын йылмыштыже ик лӱм – Чавайн. А. Эрыкан. У всех на устах одно имя – Чавайн. – Лӱмем Окачи, авам Унавий. В. Бояринова. – Имя моё, Окачи, мать зовут Унавий.
    2. известность, популярность; человек, получивший известность в какой-л. области. Лӱмжӧ шарла имя его становится известным; лӱм лектеш чьё-либо имя получает известность, прославится.
    □ В. П. Мосоловын лӱмжӧ тӱня мучко палыме. Имя В. П. Мосолова известно во всём мире. Мый верештым кинолентыш, йырваш шарлыш лӱмемат. Й. Кырля. Попал я на киноленту, стало известно везде имя моё.
    3. название; словесное обозначение растений, книг, газет, населённых пунктов, народов, вещей и т. д. Тӱр лӱм название узоров; ял лӱм название деревни; кушкыл лӱм название растения; книга лӱм иазвание книги; вер-шӧр лӱм название местности.
    □ Ургал. Станцийын лӱмжӧ тыгае. А. Селин. Ургал. Такое название у станции. Южо олан лӱмжӧ гына картеш кодын. В. Иванов. Названия некоторых городов остались только на карте.
    4. звание; официально присвоенное наименование; квалификация, сословная принадлежность. Профессор лӱмым пуаш присвоить звание профессора; Совет Ушем Герой лӱмым налаш получить звание Героя Советского Союза.
    □ Шукерте огыл тудлан заслуженный врач лӱмым пуэнна. В. Иванов. Недавно ему присвоили звание заслуженного врача. Айда, мый эргылыкеш пуртем да купеч лӱмым пуэм. Т. Евсевьев. Давай, я тебя усыновлю и дам звание купца.
    5. прозвище. Тиде лӱмжӧ (Шӱшпык) ала-моланак лекшын огыл, а Мигыта кугызан омыдымыжлан верчын. Г. Ефруш. Это прозвище (Соловей) появилось не из-за чего-нибудь, а из-за бессоницы деда Мигиты. – «Изи марий» лӱмым шке огыл, Епрем вате луктыныс, – вашештен озавате. Н. Лекайн. – Прозвище «Маленький муж» придумал не он сам, а жена Епрема, – сказала хозяйка.
    6. кличка, имя домашних животных. Чоманан лӱмжӧ уло: «Орлик». А. Ягельдин. У нашего жеребёнка есть кличка: «Орлик». Слава тудлан (пырыслан) лӱмым пуыш: «Шурка» манаш тӱҥале. В. Косоротов. Славик дал кошке кличку: стал называть «Муркой».
    7. честь, доброе имя, достоинство. Нӧлта тыйын лӱметым пашат. А. Бик. Твою честь поднимает работа твоя. Толмешкем утыр нӧлтӧ чапле ӱдыр лӱметым. Г. Ефруш. Ещё больше подними своё доброе девичье имя.
    8. уст. душа, ревизская душа; человек мужского пола, имеющий право на землю. Мландына лӱмат пеле веле гынат, тудыжымат ӱден сеҥен огына керт. О. Тыныш. Земли-то у нас на полторы души, и ту не в состоянии засеять. Лу лӱм иктыш ушнен, пашам ыштат. Н. Лекайн. Десять наделов, обьединившись, работают вместе.
    ◊ Лӱмжӧ веле одно название. Лӱмжӧ веле концерт. В. Иванов. Одно название – концерт. Лӱм волаш падать авторитету. Огеш кӱл, Иван Петрович,... директор лӱмда вола. В. Иванов. Не надо, Иван Петрович,... ваш авторитет директора упадёт. Лӱмым волташ порочить имя, позорить, ославить; уронить авторитет. Колхозник-влак ончылно тудын лӱмжым волтенат. М. Иванов. Ты порочил перед колхозниками его имя. Лӱм дене
    1. по имени. Лучо лӱмем дене ойло. Ю. Артамонов. Лучше говори по имени. 2) именем кого-чего. Революций лӱм дене тый, йолташ, эрыкан улат. С. Чавайн. Именем революции ты, товарищ, свободен. 3) от имени. Мый тендан лӱм дене --- Роза Кошпаевам выступатлаш йодам. М. Рыбаков. От вашего имени я прошу выступить Розу Кошпаеву. 4) с именем. Ленин лӱм дене с именем Ленина. Лӱм лекташ распространиться (распространяться) слуху. Кунам тыгай лӱм лектын, шкат ок пале. П. Корнилов. Когда распространился такой слух, он сам не знает. Лӱм мланде земельный надел. Лӱм мландет уке гын, --- тӧра-влакат полшен огыт керт. А. Юзыкайн. Если у тебя нет земельного надела, тебе не помогут даже господа. Лӱм мут грам. имя существительное. Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. йылме». В предложении имя существительное может быть любым членом предложения. Лӱмым нӧлталаш поднять звание, авторитет, имя. Миколан чонжым весат тургыжландара, кузерак --- коммунарын лӱмжым эше кӱшкырак нӧлталаш. «Ончыко». Душу Миколы терзало и другое, как ещё выше поднять звание коммунара. Лӱмым нумалаш называться, носить имя. Мемнаи отрядна тудын лӱмжым нумалеш. А. Ягельдин. Наш отряд носит его имя. Лӱм пайрем именины, личный праздник кого-л., приходящийся на день, в которой отмечается память одноимённого святого. (Гармоньым) кызыт ом пу. Лӱм пайремем кечын тол. Вара пуэм. «У вий». Гармонь тебе сейчас не дам. Приходи в день именин. Тогда дам. Лӱм пале уст. паспорт. – Чотак толашеныт! – апшат Элексей, колхозник, пелештыш, – А лӱм палыштым коден огытыл вет. «У вий». – Сильно постарались! – сказал кузнец Алексей, колхозник. – А паспорта свои не оставили ведь. Лӱмым шӱкташ запятнать имя, осрамить, позорить, опозорить, порочить имя. Ачатын лӱмжым ит шӱктӧ. В. Дмитриев. Не запятнай имя своего отца. Лӱмым ышташ добиться известности, сделать себе имя, получить известность. У книгаж дене тудо шкаланже наукышто лӱмым ыштен. Своей новой книгой он сделал себе имя в науке. Лӱмжым ышташ сделать что-л. для вида, для формы. Ику, чамане, лӱмжым ыштен пу (аате лӱмым). А. Конаков. Ику, пожалей меня, сделай для вида меня женщиной. Нечке лӱм ласковое имя. Мыланна могай гына нечке лӱмым ыш пуэде: чукаем, пагалымем, Катюша, Катюшенька. В. Юксерн. Каких только нежных имён не надавал он мне: милая моя, любимая, Катюша, Катюшенька.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱм

  • 9 лӱмнер

    лӱмнер
    Г.: лӹмнер
    1. имя, личное название человека

    Еҥ лӱмнер имя человека;

    лӱмнержым палаш знать его имя.

    – Поро эр! – саламлалтым да, лӱмнерем каласен, кидем шуялтышым. М.-Азмекей. – Доброе утро! – сказал я и, протянув руку, назвал своё имя.

    Осал чап лӱмнерем дене модо. В. Колумб. Злая слава сыграла именем моим.

    2. честь, достоинство, доброе имя

    Лӱмнерым волташ ронять достоинство, унижать достоинство;

    лӱмнерым амырташ запятнать честь;

    лӱмнерым шӱктараш порочить доброе имя.

    Ала тиде мут дене чапшым, лӱмнержым шона кӱзыкташ? З. Краснов. Может, этими словами он думает возвысить свою славу, своё имя?

    Калыкын лӱмнержым от пагале гын, молан кычкырет: «Улам мый калыкын». М. Казаков. Если не уважаешь честь народа, зачем же кричишь: «Я народный».

    3. слава, слухи, толки, молва, репутация, создавшееся общее мнение

    Поро лӱмнер добрая слава;

    осал лӱмнер дурная слава;

    лӱмнерым шаркалаш распространять толки;

    лӱмнер лектеш появляются слухи (дурные).

    Колымаш ончылно поянлыкат, лӱмнерат вийдыме. А. Бик. Перед смертью бессильны и богатство, и слава.

    Шочмо кундемнан лӱмнержым, чапшым лачак нунак нӧлталыт кӱшкырак. А. Селин. Именно они возвышают славу и честь родного края.

    4. чин, звание, сословная принадлежность

    Тыгай кугу лӱмнерет такое у тебя высокое звание;

    лӱмнерым налаш получить чин.

    Тунем лекмеке, Йыван кугу лӱмнерым нале, тӧра шотыш вереште. К. Васин. Закончив учёбу, Йыван получил большой чин, стал как бы начальником.

    Тыгай годым (Казак) эсогыл чин ден кугу лӱмнерымат ончен ок шого. А. Юзыкайн. В таких случаях Казак не смотрит даже на чины и большие звания.

    5. в поз. опр. относящийся к имени, чести, репутации

    Эн кугу поянлык – тиде лӱмнер яндарлык да айдемым честный улмыжо. «Мар. ком.» Самое большое богатство – это чистота репутации и честность человека.

    Марийско-русский словарь > лӱмнер

  • 10 лӱмнер

    Г. лӹмнер
    1. имя, личное название человека. Еҥлӱмнер имя человека; лӱмнержым палаш знать его имя.
    □ – Поро эр! – --- саламлалтым да, лӱмнерем каласен, кидем шуялтышым. М.-Азмекей. – Доброе утро! – сказал я и, протянув руку, назвал своё имя. Осал чап лӱмнерем дене модо. В. Колумб. Злая слава сыграла именем моим.
    2. честь, достоинство, доброе имя. Лӱмнерым волташ ронять достоинство, унижать достоинство; лӱмнерым амырташ запятнать честь; лӱмнерым шӱктараш порочить доброе имя.
    □ Ала тиде мут дене чапшым, лӱмнержым шона кӱзыкташ?
    3. Краснов. Может, этими словами он думает возвыситъ свою славу, своё имя? Калыкын лӱмнержым от пагале гын, молан кычкырет: «Улам мый калыкын». М. Казаков. Если не уважаешь честь народа, зачем же кричишь: «Я народный».
    4. слава, слухи, толки, молва, репутация, создавшееся общее мнение. Поро лӱмнер добрая слава; осал лӱмнер дурная слава; лӱмнерым шаркалаш распространять толки; лӱмнер лектеш появляются слухи (дурные).
    □ Колымаш ончылно поянлыкат, лӱмнерат вийдыме. А. Бик. Перед смертью бессильны и богатство, и слава. Шочмо кундемнан лӱмнержым, чапшым лачак нунак нӧлталыт кӱшкырак. А. Селин. Именно они возвышают славу и честь родного края.
    5. чин, звание, сословная принадлежность. Тыгай кугу лӱмнерет такое у тебя высокое звание; лӱмнерым налаш получить чин.
    □ Тунем лекмеке, Йыван кугу лӱмнерым нале, тӧра шотыш вереште. К. Васин. Закончив учёбу, Йыван получил большой чин, стал как бы начальником. Тыгай годым (Казак) эсогыл чин ден кугу лӱмнерымат ончен ок шого. А. Юзыкайн. В таких случаях Казак не смотрит даже на чины и большие звания.
    6. в поз. опр. относящийся к имени, чести, репутации. Эн кугу поянлык – тиде лӱмнер яндарлык да айдемым честный улмыжо. «Мар. ком.». Самое большое богатство – это чистота репутации и честность человека.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱмнер

  • 11 kalać

    глаг.
    • выпачкать
    • грязнить
    • загрязнять
    • обесчестить
    • опорочить
    • осквернять
    • пачкать
    • порочить
    • пятнать
    * * *
    несов. книжн. 1. пачкать, грязнить;
    2. перен. пятнать, позорить;

    \kalać honor rodziny позорить честь семьи; nie \kalać rąk pracą не утруждать себя работой

    + plamić, brukać

    * * *
    несов. книжн.
    1) па́чкать, грязни́ть
    2) перен. пятна́ть, позо́рить

    kalać honor rodziny — позо́рить честь семьи́

    nie kalać rąk pracą — не утружда́ть себя́ рабо́той

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > kalać

  • 12 plamić

    глаг.
    • выпачкать
    • грязнить
    • загрязнить
    • загрязнять
    • замарать
    • запачкать
    • запятнать
    • испачкать
    • обесчестить
    • пачкать
    • позорить
    • порочить
    • пятнать
    * * *
    plami|ć
    \plamićony несов. пятнать;

    \plamić atramentem пачкать чернилами; \plamić tłuszczem пачкать жиром, салить; \plamić honor пятнать (позорить) честь

    * * *
    plamiony несов.
    пятна́ть

    plamić atramentem — па́чкать черни́лами

    plamić tłuszczem — па́чкать жи́ром, са́лить

    plamić honor — пятна́ть (позо́рить) честь

    Słownik polsko-rosyjski > plamić

  • 13 uwłaczać

    глаг.
    • оскорблять
    * * *
    uwłacza|ć
    несов. komu-czemu оскорблять, порочить кого-что;
    \uwłaczać czyjejś godności задевать (оскорблять) чью-л. честь;

    \uwłaczaćjące słowa оскорбительные слова

    + ubliżać, obrażać

    * * *
    несов. komu-czemu
    оскорбля́ть, поро́чить кого-что

    uwłaczać czyjejś godności — задева́ть (оскорбля́ть) чью́-л. честь

    uwłaczające słowa — оскорби́тельные слова́

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > uwłaczać

  • 14 reflect

    1. I
    I want time to reflect мне нужно время, чтобы подумать /поразмыслить/; cases that make you /give you occasion to/ reflect факты /случаи/, которые наводят на /служат причиной для/ размышления
    2. III
    reflect smth.
    1) reflect heat (sound, beams of light, rays of light, the image of objects, etc.) отражать тепло и т.д.; white walls reflect more light than dark walls белые стены отражают больше света, чем темные; the mirror reflected smb.'s face в зеркале отразилось чье-то лицо
    2) reflect the views of the people (his opinions, the manners of a people, etc.) отражать взгляды людей и т.д.; this newspaper reflects public opinion (the opinion of its owner, the opinions of those who read them, etc.) Эта газета отражает общественное мнение и т.д.; his face reflected his emotions на его лице отразились владевшие им чувства
    3. IV
    reflect smth. in some manner
    1) the surface of the lake reflected faithfully each flower growing on its borders в воде озера зеркально отражался каждый цветок, росший на берегу; what colour reflects light the best? какой цвет лучше всего отражает лучи света?
    2) reflect smb.'s emotions (smb.'s views, etc.) faithfully (cynically, logically, etc.) точно /верно/ и т.д. отражать владеющие кем-л. чувства и т.д.
    4. XI
    1) be reflected when light falls upon any body, part of it is reflected когда свет падает.на какое-л. тело, часть его отражается; be reflected from with. the sunlight was reflected from the water вода отражала солнечный свет; be reflected in smth. look at the trees reflected in the lake посмотрите /взгляните/ на деревья, отраженные в озере; she saw me reflected in the mirror она увидела меня в зерцале; be reflected on smth. the mountain was clearly reflected on the surface of a lake гора отчетливо /ясно/ отражалась на водной глади озера
    2) be reflected in smth. it is reflected in the literature of the time (in his books, in her work, etc.) это отражено /нашло отражение/ в литературе того времени и т.д.
    5. XIII
    reflect how to do smth. reflect how to get out of a difficulty (how to answer that question, etc.) размышлять над тем /думать о том/, как выйти из трудного положения и т.д.
    6. XVI
    1) reflect (up)on smth. reflect upon a problem (upon one's schemes, upon one's prospects, upon one's designs, on one's virtues and faults, on the future of..., etc.) размышлять над проблемой и т.д.; reflect (up)on this subject earnestly (deeply, quietly, moodily, grimly, etc.) серьезно и т.д. обдумывать этот вопрос; reflect on it awhile, you'll see I'm right поразмыслите об этом и вы увидите, что я прав
    2) reflect (up)on smth., smb. reflect on smb.'s honour (on smb.'s character, on their training, upon smb.'s future, etc.) бросать тень на чью-л. честь и т.д.: reflect upon smb.'s sincerity сомневаться в чьей-л. искренности; his conduct reflects on his parents своим поведением он позорит родителей; this decision will reflect on his future career это решение скажется на его будущей карьере /окажет влияние на его будущую карьеру/
    7. XVII
    reflect before (after, when, etc.) doing smth. take time to reflect before doing important things (after having heard him out, when answering, etc.) подумайте /поразмыслите/, прежде чем сделать что-л. важное и т.д.
    8. XXI1
    1) reflect smth. on (in) smth. the mirror reflected light on the wall behind him зеркало отбрасывало свет на стену позади неге; wistarias are reflecting their purple blossoms in the water фиолетовые цветы глициний отражаются в воде
    2) reflect smth. (up)on smb. her bitterness reflects gloom on all the family чувство горечи, испытываемое ею, приводит в уныние всю семью; reflect credit (up)on smb. делать кому-л. честь; reflect glory on smb. приносить кому-л. славу, покрывать кого-л. славой; reflect по credit /no honour/ on smb. не делать кому-л. чести; the results reflect the greatest credit upon all concerned достигнутые /полученные/ результаты самым блестящим образом характеризуют всех, кто с этим связан /кто имеет к этому отношение/; reflect discredit (up)on smb. дискредитировать /порочить, бросать тень на/ кого-л.; his conduct reflects dishonour upon him его поведение позорит его
    9. XXVII1
    reflect upon what... (how..., etc.) reflect upon what answer to make (upon what one is going to say, how to help him, etc.) подумать над тем, как ответить и т.д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > reflect

  • 15 soil

    ̈ɪsɔɪl I сущ. грунт, земля, почва to cultivate, till, work the soil ≈ обрабатывать почву to fertilize the soil ≈ удобрять почву to irrigate the soil ≈ орошать почву barren, poor soil ≈ бедная, бесплодная почва fertile soil ≈ плодородная почва firm soilтвердая почва packed soil ≈ слежавшаяся почва sandy soilпесчаная почва soggy soil ≈ сырая, тяжелая почва swampy soil ≈ болотистая почва II гл. пачкать(ся), грязнить(ся) ;
    перен. запятнать Syn: besmirch, dirty, smudge, sully, daub, make dirty Ant: bleach, clean, purify III гл. давать скоту зеленый корм почва, грунт - poor * бедная (неплодородная) почва - rich * плодородная (богатая, тучная) почва - unbroken (virgin) * новь, целина - alkali *s солончаки - permanently frozen * вечная мерзлота - playground * (спортивное) грунт поля (игровой площадки) замля, страна - on foreign * на чужой земле( стороне) - on one's native * у себя на родине, на родной земле - a child( a son) of the * уроженец данной страны (местности) ;
    крестьянин, земледелец;
    дитя природы грязь, пятно экскременты, нечистоты;
    отбросы навоз;
    компост (охота) болото или ручей, где прячется загнанное животное пачкать, грязнить, марать;
    покрывать пятнами - to * one's clothes запачкать одежду - splashes of paint *ed the wall краска забрызгала стену - I would not * my hands with it! (образное) не стоит руки марать! пачкаться, грязниться, мараться - white shirts * easily белые рубашки быстро пачкаются порочить, осквернять, бесчестить - to * one's reputation запятнать свою репутацию - his actions have *ed the family name своими поступками он запятнал честь семьи тускнеть валяться в грязи, плескаться в воде (о животных) (охота) спасаться от преследования в болоте или в воде (о животных) (сельскохозяйственное) унавоживать, удобрять ( сельскохозяйственное) давать скоту зеленый корм ~ почва, земля;
    one's native soil родина red ~ краснозем soil давать скоту зеленый корм ~ пачкать(ся), грязнить(ся) ;
    перен. запятнать;
    to soil one's hands (with smth.) марать руки (чем-л.) ~ пачкать(ся), грязнить(ся) ~ почва, земля;
    one's native soil родина ~ почва, земля ~ почва ~ пачкать(ся), грязнить(ся) ;
    перен. запятнать;
    to soil one's hands (with smth.) марать руки (чем-л.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > soil

  • 16 soil

    I [sɔıl] n
    1. почва, грунт

    poor soil - бедная /неплодородная/ почва

    rich soil - плодородная /богатая, тучная/ почва

    unbroken /virgin/ soil - новь, целина

    playground soil - спорт. грунт поля /игровой площадки/

    2. земля, страна

    on foreign soil - на чужой земле /стороне/

    on one's native soil - у себя на родине, на родной земле

    a child /a son/ of the soil - а) уроженец данной страны /местности/; б) крестьянин, земледелец; в) дитя природы

    II
    1. [sɔıl] n
    1. грязь, пятно
    2. 1) экскременты, нечистоты; отбросы
    2) навоз; компост
    3. охот. болото или ручей, где прячется загнанное животное
    2. [sɔıl] v
    1. 1) пачкать, грязнить, марать; покрывать пятнами

    I would not soil my hands with it! - образн. не стоит руки марать!

    2) пачкаться, грязниться, мараться
    2. порочить, осквернять, бесчестить

    his actions have soiled the family name - своими поступками он запятнал честь семьи

    3. тускнеть
    4. валяться в грязи, плескаться в воде ( о животных)
    5. охот. спасаться от преследования в болоте или в воде ( о животных)
    6. с.-х.
    1) унавоживать, удобрять
    2) давать скоту зелёный корм

    НБАРС > soil

  • 17 tarnish

    1. [ʹtɑ:nıʃ] n
    1. 1) тусклость; матовость; неяркость
    2) тусклое пятно
    3) тусклая, матовая поверхность
    2. налёт, потускнение
    3. позорное пятно, тень
    2. [ʹtɑ:nıʃ] v
    1. 1) вызывать потускнение, лишать блеска; окислять

    he couldn't bear to have his dream tarnished - образн. он не мог смириться с тем, что кто-то покушается на его мечту

    2) тускнеть, терять блеск; окисляться
    2. порочить, пятнать, бросать тень; позорить

    to tarnish one's honour [one's reputation, one's name] - запятнать свою честь [репутацию, своё имя]

    НБАРС > tarnish

  • 18 позорить

    Большой итальяно-русский словарь > позорить

  • 19 ثلم

    ثَلَمَ
    п. I
    и ثَلْمٌ
    1) делать отверстие, брешь
    2) зазубривать, затуплять
    3) оскорблять (чью-л.) честь, порочить

    Арабско-Русский словарь > ثلم

  • 20 ثَلَمَ

    I
    и
    ثَلْمٌ
    1) делать отверстие, брешь
    2) зазубривать, затуплять
    3) оскорблять (чью-л.) честь, порочить

    Арабско-Русский словарь > ثَلَمَ

См. также в других словарях:

  • порочить — честь • содействие, вред …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • честь — (не) делать чести • содействие выпала честь • обладание, субъект, начало защитить честь • содействие, защита защищать честь • содействие, защита клясться честью • использование оказать честь • действие отдавать честь • ритуал отдать честь •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • порочить — См. порицать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. порочить бесславить, порицать; позорить, бесчестить, обесславливать, опорочивать, срамить, пятнать, марать, чернить,… …   Словарь синонимов

  • ПОРОЧИТЬ — ПОРОЧИТЬ, чу, чишь; несовер., кого (что). 1. Навлекать позор на кого что н., бесчестить. П. честь мундира. П. своё имя. 2. Осуждать, чернить. П. чью н. работу. П. своего противника. | совер. опорочить, чу, чишь; ченный. | сущ. порочение, я, ср. и …   Толковый словарь Ожегова

  • порочить — чу, чишь; нсв. (св. опорочить). кого что. Распространять предосудительные сведения о ком , чём л., выставлять в неблаговидном свете; чернить, позорить. П. чьё л. имя. П. репутацию. П. честных людей. Не позволю себя п. // Навлекать на кого , что л …   Энциклопедический словарь

  • порочить — чу, чишь; нсв. (св. опоро/чить) см. тж. порочиться, порочение а) кого что Распространять предосудительные сведения о ком , чём л., выставлять в неблаговидном свете; чернить, позорить. Поро/чить чьё л. имя. Поро/чить репутацию …   Словарь многих выражений

  • порочить — ПОРОЧИТЬ1, несов. (сов. опорочить), кого что. Сообщая всем, многим о ком , чем л. предосудительные сведения, выставлять (выставить) кого , что л. в неблагоприятном свете; Син.: ославлять, пятнать, Разг. пачкать, позорить, чернить; Ант.:… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • отнимать честь — клеймить позором, срамить, выставлять в дурном свете, опорочивать, пятнать, бросать тень, компрометировать, бесславить, шельмовать, навлекать бесчестье, выставлять на позор, дискредитировать, чернить, покрывать позором, пятнать честь, пачкать… …   Словарь синонимов

  • содействие — оказать содействие • действие оказывать всяческое содействие • действие оказывать содействие • действие (не) делать чести • содействие беречь здоровье • обладание, каузация, продолжение, содействие возможность ограничить • содействие,… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Пародия — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Пародист — Пародия произведение искусства, намеренно повторяющее уникальные черты другого, обычно широко известного, произведения или группы произведений, причём в форме, рассчитанной на создание комического эффекта. В переносном смысле пародией называют… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»